Показаны различия между двумя версиями страницы.
Следующая версия | Предыдущая версия | ||
док:документы_сиссона [2011/07/22 16:19] admin создано |
док:документы_сиссона [2011/07/25 13:36] (текущий) admin [III. Действительное происхождение документов] |
||
---|---|---|---|
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | ====== Документы Сиссона ====== | + | ====== |
+ | Зимой 1917-18 гг. комитет по общественной информации (Committee on Public Information), | ||
+ | |||
+ | ===== I. Происхождение и подоплёка документов ===== | ||
+ | |||
+ | Сиссон прибыл в Петроград в конце ноября 1917 г. и пробыл там всю зиму. В начале февраля к нему попал ряд документов, | ||
+ | |||
+ | Сведения о некоторых из этих документов, | ||
+ | |||
+ | Вскоре после того, как Сиссон ознакомился с первой частью документов, | ||
+ | |||
+ | Сиссон настаивал на передаче ему оригиналов этих документов. Ему было сказано, | ||
+ | |||
+ | Сиссон, | ||
+ | |||
+ | Большая часть американской прессы, | ||
+ | |||
+ | Острые вопросы были, однако, | ||
+ | |||
+ | За одну неделю Харпер и Джеймсон изучили шестьдесят девять документов, | ||
+ | |||
+ | Джеймсон, | ||
+ | |||
+ | В посмертно опубликованных мемуарах((Пол В. Харпер (изд.), «Россия, | ||
+ | „Мы категорически отказались комментировать выводы относительно того, что эти документы доказывали, | ||
+ | |||
+ | В черновике мемуаров Харпера есть пассаж, | ||
+ | |||
+ | „Мой опыт работы с документами ясно показал степень давления, | ||
+ | |||
+ | Правительственная брошюра, | ||
+ | |||
+ | Поскольку с разных сторон продолжали высказываться сомнения в подлинности документов, | ||
+ | |||
+ | За отсутствием оригиналов официальное расследование было прекращено и более не возобновлялось. | ||
+ | |||
+ | В декабре 1952 г., когда президент Трумэн собирался покинуть Белый дом, оригиналы документов нашлись в сейфе Белого дома. Нашедшие их, конечно, | ||
+ | |||
+ | Другие материалы, | ||
+ | |||
+ | Из пятидесяти четырёх документов, | ||
+ | |||
+ | Следующая наиболее многочисленная категория документов предположительно исходит от руководителей бюро контрразведки штаб-квартиры старой русской армии (Ставки), | ||
+ | |||
+ | Третья часть состоит из восьми документов под шапкой „центрального отдела“ (Central Abtheilung) германского генерального штаба; они подписаны лицом, именующим себя „начальником русского отдела“. Месторасположение этой службы вновь не указано; | ||
+ | |||
+ | Что касается остальных документов, | ||
+ | |||
+ | Все эти документы, | ||
+ | |||
+ | Приложение I состоит из переводов восьми циркуляров Германского правительства периода 1914-1916 гг. и шести писем, которыми якобы обменялись лица в Скандинавии, | ||
+ | |||
+ | ===== II. Доказательства в отношении достоверности ===== | ||
+ | |||
+ | ==== А. Общее историческое неправдоподобие ==== | ||
+ | |||
+ | Положение вещей, предполагаемое основной частью документов, | ||
+ | |||
+ | Тот, кто верит в подлинность этих документов, | ||
+ | |||
+ | - Что в течение всего времени с момента Октябрьской революции и до заключения Брест-Литовского договора советские вожди действительно находились в положении тайного подчинения германскому генеральному штабу – в положении, | ||
+ | - Что это подчинение доходило до того, что германский генеральный штаб фактически контролировал выборы в центральный исполнительный комитет в январе 1918 г. и предписал избрание большой группы лиц, включая большинство коммунистических вождей; | ||
+ | - Что германский генеральный штаб секретно содержал в течение этого периода два полноценных отделения в Петрограде (одно из которых было его „русским отделом“), | ||
+ | - Что переговоры в Брест-Литовске, | ||
+ | |||
+ | Стоит ли говорить, | ||
+ | |||
+ | Точно так же, с немецкой стороны, | ||
+ | |||
+ | В целом, ни документы Сиссона, | ||
+ | |||
+ | Надо также отметить, | ||
+ | |||
+ | Само предположение о существовании в Петрограде зимой 1917-18 гг. настоящих отделов германского генерального штаба в высшей степени невероятно и противоречит известным историческим обстоятельствам. Абсурдно предположить, | ||
+ | |||
+ | Важно также отметить, | ||
+ | |||
+ | ==== В. Конкретные примеры исторического неправдоподобия ==== | ||
+ | |||
+ | Каждый в отдельности и взятые вместе, | ||
+ | |||
+ | Документы под шапкой «Nachrichten-Bureau» подписаны неким полковником Р. Бауэром (R. Bauer). Когда, значительно позже, официальные представители Союзников пожаловались Семёнову, | ||
+ | |||
+ | Но мемуары настоящего Бауэрмайстера были впоследствии опубликованы((А. Бауэрмайстер, | ||
+ | |||
+ | В то время, когда Бауэрмайстер написал свои мемуары (1933-34 гг.), он, как видно, слышал лишь об одном документе этой серии: по его описанию это явно не тот документ, | ||
+ | |||
+ | Документы Сиссона были явно составлены кем-то, | ||
+ | |||
+ | Вот несколько примеров: | ||
+ | |||
+ | * Документ 5: Ленин не был в Кронштадта в июле 1917 г. | ||
+ | * Документ 7: Мартов не был большевиком и вряд ли мог быть включён в такой список | ||
+ | * Документ 9: Шиндлер, | ||
+ | * Документ 15: Заявление, | ||
+ | * Документ 16: Проезд через Финляндию был в то время чрезвычайно затруднён даже для настоящих дипломатов Союзников. | ||
+ | * Документ 17: Шнойр (Schneur), реальное лицо, втёрся в первую советскую делегацию по установлению перемирия и позднее пытался захватить штаб армии после убийства Духонина. В это время, а также на протяжении почти всего января и февраля, | ||
+ | * Документ 19: В это время японского „оккупационного отряда“ в Сибири не было. | ||
+ | * Документы 22 и 23: Владивосток ещё не был полностью в руках большевиков, | ||
+ | * Документ 27: Британская и французская миссии, | ||
+ | * Документ 37А: Трофейные немецкие документы не содержат никаких упоминаний о подобном разговоре генерала Хоффмана и Троцкого. | ||
+ | * Документ 43: Частично это повторение германских условий в Брест-Литовске; | ||
+ | * Документ 53: Утверждение, | ||
+ | |||
+ | Перечисленное есть лишь несколько выбранных наугад фактов. Можно найти гораздо больше подобных. | ||
+ | |||
+ | ==== С. Несоответствие обычной правительственной практике ==== | ||
+ | |||
+ | Почти на каждом шагу в этих документах встречаются особенности, | ||
+ | |||
+ | К примеру, | ||
+ | |||
+ | В нескольких документах мы встречаем упоминание в официальных сообщениях германских офицеров Советскому правительству имена германских секретных агентов в различных частях России. Любой человек, | ||
+ | |||
+ | Ряд материалов имеет такой характер, | ||
+ | |||
+ | ==== D. Технические аспекты ==== | ||
+ | |||
+ | Помимо вопросов исторического правдоподобия, | ||
+ | |||
+ | Многие из этих технических несовершенств были описаны в официальной брошюре, | ||
+ | |||
+ | Достоверность этой публикации была отвергнута Сиссоном априори, | ||
+ | |||
+ | 1) **Шапки на печатных бланках.** Немецкая публикация отмечала, | ||
+ | |||
+ | Помимо этих ошибок, | ||
+ | |||
+ | 2) **Язык.** Все письма немецких офицеров написаны на превосходном русском языке. Это само по себе необычно, | ||
+ | |||
+ | 3) **Датировка.** В зиму 1917-18 гг. Советское правительство переходило со старого юлианского календаря на западный григорианский, | ||
+ | |||
+ | Ни на одном из документов Сиссона странным образом нет двойной даты или чего-либо, | ||
+ | |||
+ | Достаточно странно уже то, что официальное германское учреждение пользовалось датировкой старого стиля; это противоречило бы всему остальному официальному германскому порядку ведения дел и затруднило бы интегрирование переписки в германское правительственное делопроизводство. Если бы немцы вообще пользовались старым стилем, | ||
+ | |||
+ | В общем, датировка немецких документов до середины февраля весьма неправдоподобна и могла бы – если письма подлинны – лишь вводить в крайнее заблуждение того, кому сообщения были адресованы. | ||
+ | |||
+ | 4) **Форма.** Письма из германских учреждений все подписаны как старшим по рангу чиновником, | ||
+ | |||
+ | 5) **Печать.** Документы, | ||
+ | |||
+ | Печать на письмах „Nachrichten-Bureau“ совершенно примитивная и не похожа ни на одну официальную, | ||
+ | |||
+ | 6) **Почерк.** На документах якобы германских учреждений есть рукописные записи двух видов: подписи немецких авторов и пометки на полях советских получателей. Эти образцы можно проверить по следующим критериям: | ||
+ | a) плавность и последовательность исполнения подписей; | ||
+ | b) сходство почерка подписей и пометок на полях, а также подписей предположительно разных лиц; | ||
+ | c) в случаях известных исторических персонажей, | ||
+ | d) сравнение почерка на документах с почерками лиц, имеющих отношение к происхождению документа. | ||
+ | |||
+ | Этот последний пункт будет рассмотрен в более позднем контексте. По поводу первых трёх пунктов можно сказать следующее: | ||
+ | |||
+ | Документы из этого источника были исследованы экспертом по почеркам британской разведки в 1918 г. И, несколько позже, двумя американскими экспертами: | ||
+ | |||
+ | По поводу первого из пунктов британский специалист пришёл к выводу, | ||
+ | |||
+ | Американские эксперты пришли к диаметрально противоположному заключению, | ||
+ | |||
+ | Что касается подписей настоящих исторических личностей, | ||
+ | |||
+ | Ни одна из этих подписей не имеет особенного сходства с подписями и визами на документах Сиссона((На документе №29 два слова и визы приписываются Дзержинскому; | ||
+ | |||
+ | В отношении сопоставимости подписей и пометок на полях, и различных подписей, | ||
+ | |||
+ | Особенно дискредитирующее в этом отношении доказательство содержит документ, | ||
+ | |||
+ | 7) **Шрифт.** Тщательное изучение шрифта основной части документов, | ||
+ | |||
+ | Для напечатания всех документов из русских учреждений, | ||
+ | |||
+ | Это заключение совпадает с мнением британского цензора почтового ведомства, | ||
+ | |||
+ | Почему шрифт оригиналов и фотокопий не были исследованы ранее – одна из загадок этой истории. Верно, что оригиналы были отосланы президенту Вильсону вскоре после того, как Харпер и Джеймсон завершили свою работу с ними, и они были недоступны до начала 1953 г. Американские эксперты по почеркам, | ||
+ | |||
+ | ===== III. Действительное происхождение документов ===== | ||
+ | |||
+ | В своих опубликованных мемуарах((Эдгар Сиссон „Сто красных дней: личная хроника большевистской революции“ (Нью Хейвен (New Haven), 1931))) Сиссон рассказывает довольно подробно об обстоятельствах приобретения им этих документов. | ||
+ | |||
+ | Евгений Петрович Семёнов (иногда подписывавшийся Коган-Семёновым) был петроградским журналистом, | ||
+ | |||
+ | Будучи сам и антигермански, | ||
+ | |||
+ | Семёнов возвратился в Петроград в январе 1918 г., будучи направлен посредником из-за своих хороших связей с посольствами Союзников на переговоры о получении займа для антибольшевистских сил на Дону((Копии писем о полномочиях Семёнова в этих целях, выданные „временным правительством Северного Кавказа“, | ||
+ | |||
+ | Но эффективность этих старых документов была ограничена. Если бы им поверили, | ||
+ | |||
+ | Семёнов, | ||
+ | |||
+ | Семёнов сообщил Сиссону о людях, занимавшихся добычей этих документов, | ||
+ | |||
+ | Имя Оссендовского известно английским читателям, | ||
+ | )). Эти записки расплывчаты и запутаны как в отношении хронологии, | ||
+ | |||
+ | Принимая это во внимание, | ||
+ | |||
+ | Он всё ещё был там, когда началась русско-японская война. Где-то во время войны он поехал в Харбин и стал служащим Китайской Восточной железной дороги. Одним из немногих относительно достоверных фактов его карьеры является избрание его 25 ноября 1905 г. председателем стачечного комитета тех, кого можно было бы назвать „белыми воротничками“ этой железной дороги((См. „Движение в войсках на Дальнем Востоке“, | ||
+ | |||
+ | Это положение привело к его конфликту с более радикальными руководителями социалистической рабочей организации. Но этого также оказалось достаточно, | ||
+ | |||
+ | Здесь, он говорит, | ||
+ | |||
+ | Как бы там ни было, первые месяцы войны застали Оссендовского за совсем другими занятиями. Разразившаяся война привела к усилению попыток части русских деловых кругов не только искоренить самые остатки германского коммерческого влияния в России, | ||
+ | |||
+ | Есть очень серьёзные основания полагать, | ||
+ | |||
+ | Статьи Мзуры продолжали в обилии появляться в течение всех военных лет вплоть до революции. По крайней мере двадцать из них были опубликованы в газетных колонках в первой половине 1915 г., вместе с другими, | ||
+ | |||
+ | К концу лета 1917 г. Оссендовский видимо начал, вместе с Семёновым, | ||
+ | |||
+ | В письме 1920 г. Оссендовский пишет о себе, что был „вначале издателем „Биржевых Ведомостей“, | ||
+ | |||
+ | Неясно, | ||
+ | |||
+ | В целом, очевидно, | ||
+ | <block 75%> | ||
+ | Вечернее Время\\ | ||
+ | Редакция\\ | ||
+ | 13 ноября 1917 г. | ||
+ | |||
+ | Многоуважаемый Евгений Петрович: | ||
+ | Сохраните это письмо как документ. | ||
+ | |||
+ | Из официальных нейтральных источников за границей мне предлагают подробную информацию о секретной германской разведывательной работе в России, | ||
+ | |||
+ | Тем самым я получу копию информации и смогу помочь России в тот момент, | ||
+ | |||
+ | Ваш,\\ | ||
+ | А. Оссендовский((Там же, вкл. №2 в Лондонское донесение 758, 24 ноября 1920 г.: „История, | ||
+ | </ | ||
+ | Представители Союзников, | ||
+ | |||
+ | На этом месте необходимо обратить внимание на некоторые из документов Сиссона, | ||
+ | |||
+ | Ещё один из отмеченных в Документе №9 как германский агент – это некий Панов, о котором сообщается лишь, что он „отставной офицер русского флота“. Это не может быть никто другой, | ||
+ | |||
+ | Документ №29 возвращает нас к тем же предположениям. На этот раз приложенный отдельный лист даёт список предполагаемых германских агентов на Дальнем Востоке с их адресами. Снова исследование показывает, | ||
+ | |||
+ | Держа эти документы в уме, вернёмся ещё раз к предшествующей деятельности Оссендовского во время войны как пропагандиста на службе у русских фирм. | ||
+ | |||
+ | Отличительной чертой статей Мзура было постоянное повторение острейших и самых злобных нападок на фирму Кунста и Альберса и на Даттана лично. Сколько таких атак вышло из-под пера Оссендовского, | ||
+ | |||
+ | Когда началась эта распря, | ||
+ | |||
+ | Есть, правда, | ||
+ | |||
+ | Автор приводит отрывок из редакционной статьи „Нового Времени“ начала 1909 г., текст которой определённо напоминает выражения, | ||
+ | |||
+ | Очевидно в результате этих различных нападок и интриг Даттан был задержан в начале войны как политически ненадёжный и выслан в „административную ссылку“ в Томск. Он оставался там по крайней мере до Февральской революции. Но атаки на фирму не прекратились. | ||
+ | |||
+ | Наоборот, | ||
+ | |||
+ | Во всяком случае, | ||
+ | |||
+ | Осенью 1916 г. фирма обнародовала доказательства в поддержку своих обвинений. Говорят, | ||
+ | |||
+ | Друзья Даттана явно чувствовали, | ||
+ | |||
+ | Большевистская революция ноября 1917 г. спасла Оссендовского от такого разбирательства. Она не избавила, | ||
+ | |||
+ | А раз дело обстоит так, крайне интересно отметить, | ||
+ | |||
+ | Нетрудно представить, | ||
+ | |||
+ | Когда в конце октября 1918 г. Панов впервые узнал о публикации документов Сиссона и о том, что его фамилия значится в официальной американском издании в списке германских шпионов, | ||
+ | |||
+ | Хотя бюро печати через несколько недель опубликовало краткое содержание документов, | ||
+ | |||
+ | Панов в заключение своего рассказа обращался как русский журналист к своим коллегам в Соединённых Штатах с призывом выступить в защиту его чести: „Я призываю американскую прессу во имя солидарности... обратиться к тем членам американского правительства, | ||
+ | |||
+ | Нет никаких свидетельств того, что призыв Панова нашёл отклик в американской печати; | ||
+ | |||
+ | Если Оссендовский подделал документы Сиссона, | ||
+ | |||
+ | Панов при написании своей небольшой книжки о документах располагал лишь двумя подписями Оссендовского. Но даже на этой основе он смог выстроить приличную аргументацию в пользу того, что не только все подписи и пометки на полях всех документов написаны одной рукой, но и то, что это без сомнения рука Оссендовского. У современного американского исследователя более благоприятное положение. У него есть не только подписи, | ||
+ | |||
+ | Латинская „B“ из подписи Бауэра в документах Сиссона: | ||
+ | {{ : | ||
+ | |||
+ | Русская „В“ в почерке Оссендовского: | ||
+ | {{ : | ||
+ | |||
+ | Другой интересный пример сходства руки Оссендовского и начертания букв в документах – это сравнение подписи „Бауэр“ латинскими буквами и слова „Бюро“ (Bauer, Bureau – прим.перев.), | ||
+ | |||
+ | {{ : | ||
+ | |||
+ | Можно без сомнения сказать, | ||
+ | |||
+ | Прямые и косвенные свидетельства, | ||
+ | |||
+ | В связи с этим остаётся один вопрос. В чём была действительная причина, | ||
+ | |||
+ | Финансовая привлекательность ясна. Панов говорит, | ||
+ | |||
+ | Возможно, | ||
+ | |||
+ | В то время, как документы Сиссона ревностно направлялись британским и американским представителям в Петрограде, | ||
+ | |||
+ | Свидетельств, | ||
+ | |||
+ | ===== IV. Приложения ===== | ||
+ | |||
+ | Рассуждения, | ||
+ | |||
+ | Относительно пятнадцати документов, | ||
+ | |||
+ | Единственный документ, | ||
+ | |||
+ | Есть одна оговорка, | ||
+ | |||
+ | Надо заметить в этой связи, что в мировоззрении обоих режимов не было ничего, | ||
+ | |||
+ | Если немцы финансировали большевиков весной и летом 1917 г., они делали так из соображений – здравых в международной сфере и вне её – что поддерживают их не за то, что они обещают, | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | Автор: [[wpru> | ||
+ | Опубликовано: | ||
+ | Оригинал: | ||
+ | Перевод: |