====== «Там вдали, за рекой...» ====== ===== Краткое содержание мифа ===== Песня Кооля "Там вдали, за рекой" не была оригинальным произведением, а создавалась на основе белогвардейской песни времен Гражданской войны или дореволюционной песни, посвященной Русско-японской войне. Миф используется для подчёркивания вторичности, несамодостаточности советской культуры. ===== Примеры использования ===== «Инкоу не был взят, но и планируемое японским командованием наступление в начале 1905 года не состоялось. На память от того набега в забайкальских, уральских и донских станицах остались не только Георгиевские кресты, похоронки и рассказы участников, но и песни. Текст одной из них, на мой взгляд, и попал Н. Коолю, решившему создать новую песню для новой армии»((Апрелков В. [[http://a-pesni.org/kazaki/a-aprelkov.htm|За рекой Ляохе загорались огни]] / Парламентская газета. — 2000. — № 416, 16.06.2000.)). «С "белым" вариантом такой ясности нет. Не очень понятно время его появления, хотя есть впечатление, что песня действительно составлена во время Гражданской войны»((// Валентинов А.// Белая, белая акация... / Полуостров: избранные произведения. М.: Эксмо, 2004. С. 652.)). ===== Действительность ===== Текст комсомольской песни "Там вдали, за рекой" был написан [[wpru>Кооль, Николай Мартынович|Николаем Мартыновичем Коолем]] (1902-1974) в 1924 г. и опубликован им в газете г. Курска. Музыка, возможно, имеет сходство с цыганским романсом "Андалузянка" на стихи Всеволода Крестовского ((Поэты 1860-х годов. Библиотека поэта. Малая серия. Издание третье. Л., "Советский писатель", 1968)), а также со старинной песней каторжников "Лишь только в Сибири займется заря"((Русские песни и романсы / Вступ. статья и сост. В. Гусева. - М.: Худож. лит., 1989. - Классики и современники. Поэтич. б-ка)). Что касается других гипотез происхождения песни, то впервые песня "За рекой Ляохэ" была опубликована Виталием Апрелковым, есаулом Забайкальского казачьего войска, в "Парламентской газете" в 2000 году((Апрелков В. [[http://a-pesni.org/kazaki/a-aprelkov.htm|За рекой Ляохе загорались огни]] / Парламентская газета. — 2000. — № 416, 16.06.2000.)). Там же излагалась версия происхождения песни: //"Еще в школьные годы мой дед невольно заронил в душу сомнения, рассказав как-то, что еще при царе эту песню пели "маленько по-другому". Однако отец велел "петь так, как учат в школе, чтобы не разжиться неприятностями". Долгое время не удавалось что-либо выяснить о родословной песни, но буквально по крупицам был восстановлен первоначальный текст".// О том, что это были за крупицы, и каким образом восстанавливался текст песни, автор не сообщает. Между тем, не известно ни единого источника, доказывающего существование песни "За рекой Ляохэ" в дореволюционной России. Изредка желающие доказать подлинность песни ссылаются на книгу П. Краснова "Картины былого Тихого Дона"((Краснов П. Картины былого Тихаго Дона / Санктъ-Петербургъ, Издательство Р. Голике и А. Вильборгъ. 526 с.)). В книге действительно содержится описание набега на Инкоу, однако никаких упоминаний о песне нет. А вот что пишет автор "белогвардейского" оригинала: //"Много лет назад, ещё в студенческие годы, от нечего делать я состряпал "белогвардейский вариант" песни Кооля "Там вдали, за рекой". И выложил его в сеть. Под своей фамилией, кстати говоря. Выложил и забыл. Каково же было моё удивление, когда года три спустя в одной из статей я увидел упоминание этой моей переделки как подлинной белогвардейской песни, над которой, оказывается, поглумился красноармеец Кооль!\\ \\ Надо сказать, что в годы гражданской войны действительно и красные и белые использовали песни с разными словами на один и тот же мотив. В ряде случаев действительно легко установить, что коммуняки спёрли текст (как, например, переделка "Марша дроздовцев" в красноармейскую "По долинам и по взгорьям"). В других случаях неясно, кто что у кого взял первым. Например, "Полюшко-поле" с двумя параллельными версиями.\\ \\ Но сегодня меня доконало, когда я увидел свой текст на сайте песен Гражданской войны, причём с комментариями, что это либо подлинная белогвардейская песня, позднее переработанная Коолем, либо (что, на взгляд автора сайта, вероятнее) создана в русских частях вермахта в ходе Второй Мировой на основе текста Николая Кооля! А на одном из форумов я встретил упоминание о переделке Коолем моего текста как нечто всеобще известное и само-собой разумеющееся (ну, вы знаете, с каким апломбом обычно вещают дилетанты). Ещё на одном сайте увидел ссылку на мой "белогвардейский" текст с благоразумной оговоркой, что он, возможно (!), поддельный.\\ \\ Вот так сама собой вышла мистификация. Меня только одно интересует: что же эти господа исследователи утеряли фамилию автора, которая стояла под текстом на сайте, где я её опубликовал? Как красиво, написали бы: "поручик Максимов", или, там, "подъесаул Максимов"?\\ \\ Честно сказать, знал бы я, что так выйдет, поработал бы над текстом получше"//(([[http://yurij-maximov.livejournal.com/78992.html|Как я написал песню времён гражданской войны]])).